dimanche 22 septembre 2013

Le petit chaperon rouge

C’est un motif dont on ne se lasse pas : la petite fille au bonnet rouge qui part avec son panier à travers bois pour visiter sa grand’mère.  En voici quelques  représentations : une assiette française des années 20 avec la fille en robe et chapeau d’époque ; un panneau peint allemand, années 30, une reproduction d’un tissu années 50 sur un « panier à aiguilles » (modèle Léa Stansal), ou une figurine en plastique, datant de la Pologne des années 60.
 Naturellement, le conte a figuré sur les quilts pour enfants – en voici les détails d’un fait à partir d’un kit (Etats-Unis, années 1930-40). Le loup peut paraître fort charmant, comme sur ce tableau datant de la même époque ! En version du jour, voici le Chaperon sur une broderie sur laine, beaucoup plus combative ! (Pologne, Marché d’art populaire à Cracovie, 2013).











Little Red Riding Hood

The little girl in her red bonnet, walking across the woods to see her grandmother, is a constantly reappearing theme. Here are a few instances: a French dolls’ plate from the 1920s, the girl wearing contemporary dress and hat;  a German painted panel from the 1930s;  a reproduction of a French 1950s fabric on a “needle basket” (design by Léa Stansal), or a plastic figurine from Poland,1960s.

Naturally; the fairy tale has been the subject of  quilts for children - here are the details of a kit quilt from the 1930s-1940s.  Sometimes the wolf appears quite charming, as in this picture from the same time. In an up-to-date version, we have Miss Riding Hood, on a wool embroidery, taking a much tougher stance! (Poland, Folk Art Market, Cracow 12013).

dimanche 1 septembre 2013

Foires à Cracovie
A la fin du mois d’août, il y a deux foires forts sympas à Cracovie en Pologne:  la foire  de l’art populaire,et  la fête des produits régionaux. En voici quelques aperçus :
une couronne en épis de blé pour fêter la moisson – du pain de seigle sur une nappe brodée – des fromages fumés fait dans des moules traditionnels  - des oeuvres d’art en fleur séchées – des paniers en osier en une multitude de modèles – des châles fleuris – des dames en costumes régionaux….












Cracow fairs
At the end of August, there are two great fairs in  Cracow in Poland : the traditional crafts fair, and the festival of regional produce. This is what you may find there:


a harvest  wreath  - rye bread on an embroidered tablecloth -  smoked cheese made in traditional moulds -  art works made from dried flowers – wicker baskets in any shape you like – floral shawls  - ladies in folk costumes…..

dimanche 18 août 2013

Deux poupées trouvées aux puces!

Il y a quelques semaines, Paula et moi-même sommes tombées sur de jolies poupées en costumes folkloriques. Paula en a reconnu une toute de suite et m’a expliqué que c’était une poupée portugaise de Nazaré, du bord de la mer, c’était une femme de pêcheur habillée en sept jupons et toujours pieds nus.



Moi-même, j’ai craqué pour cette belle poupée, mais contrairement à mon amie, je ne savais pas la placer. Uniquement ses chaussures  aux bouts pointus et remontants me disaient qu’il s’agissait certainement des Balkans.





J’ai sorti un vieux set de dessous de verres avec les  costumes nationaux de la Yougoslavie [sic], et j’ai pu identifier la poupée comme serbe (comparer  le dessous en haut à gauche).  Ce sont les rubans rouges autour des bras qui en sont typiques.  J’ai également été aidée dans ma recherche par un superbe blog (en anglais) sur les costumes folkloriques.




Two dolls from the flea market !
Some weeks ago, Paula and I saw some lovely dolls in folk costumes at a flea market. Paula had no problems identifying her favourite: she told me it was a Portuguese doll from Nazaré, a fisherwoman  wearing the characteristic seven petticoats and always with her feet bare.

I fell for this doll, but contrary to Paula, I was not sure of its origins. Her shoes with pointed curled-up toes, however, told me it must be the Balkans.
I had a look at an old set of coasters with the national costumes of Yougoslavia [!] and was able to identify the doll  as Serbian. (the coaster in the upper left corner). The red ribbons around the sleeves are particularly distinctive. I got further support in my research from a superb blog (in English) on folk costumes.


lundi 15 juillet 2013

Och festen varade i dagarna tre….(et la fête dura trois jours)

Ainsi se terminent les contes de fées en suédois. Et c’était presque un conte de fée, ce weekend où j’ai pu passer tant de moments sympas avec Léa Stansal, enfin venue dans ma région ! Elle était accompagnée de Claire et de Lydie - et bien sûr de l’Oursonne.





Le vendredi, journée d’amitié superbement organisée  par Marylène dans le beau village fleuri de Ruette. 




Au programme, une boîte (enfin, le début) en toile de Jouy embellie de roses, de feuillages, de froufrous…



Le samedi,avec mes amies on avait préparé  un petit goûter  en honneur de Léa dont c’était l’anniversaire (ou presque). Madalena avait fait un gâteau « spécial quilteuses »…







Ana avait mis une tenue très coloriée au filet rebrodé du Brésil








 et nos invitées sont arrivées après une virée chez Emmaüs à Metz, où elles ont dû faire des trouvailles!




Léa semblait apprécier son cadeau qui faisait allusion à l’arbuste de groseilles à maquereau de son enfance, pendant que l’Oursonne s’est évanouie après trop de gâteau au chocolat !









Avec les écureuils, Léa (dont le thème préféré est la forêt et ses animaux) a tout de suite cherché un contact amical.














Nous avons ensuite passé en revue quelques patchworks de ma collection, et ce quilt du Pays de Galles fût particulièrement admiré pour le beau travail de matelassage !





Dimanche, c’est brocante ! Nous avons fait deux brocantes dans la région, vu un étalage superbe de Barbies avec leurs tenues toutes tricotées maison… 






fouillé afin de ne pas louper le moindre trésor, 




vu des objets très coloriés…







L’Oursonne s’est détendue avec de la musique… 




et enfin, nous avons retrouvé Marylène dans un jardin merveilleux et admiré l’exposition de ses élèves.






Il y a beaucoup plus sur ces journées sur le site de Léa !






Och festen varade i dagarna tre…(and the festivities lasted three days)

This is how fairy tales end in Swedish. And the other weekend seemed almost like a fairy tale, when my lovely teacher Léa Stansal at last came to my part of the world and we spent so many great moments together! Léa came with Claire who also teaches embroidery, and Lydie.

Moreover, she brought along l’Oursonne, a fashion-conscious female teddy bear (see Léa’s blog for more on this companion of hers).

On Friday, there was a class led by Léa and expertly organised by Marylène in the latter’s home village of Ruette in Belgium, right now filled with flowers. We learned to make (part of) a box covered in embroidered fabrics, as seen in Lea’s latest book (reference below). The theme was a box with toile de Jouy, embellished with silk roses, ribbon leaves and other finery.

On Saturday, my friends and I had prepared afternoon tea to celebrate Léa’s birthday. Madalena had decorated a cake with the “quilting bee” theme and Ana came dressed in colourful Brasilian embroidered filet. Our guests arrived with their car loaded with finds from the Emmaüs charity! They must have left the walls bare!

Léa seemed happy to get as a present a piece of fabric reminding her of the gooseberry bush in her childhood garden – the Oursonne, on the other hand, probably fainted from an overdose of chocolate cake! Léa’s artistic creations often have the forest and its creatures as a theme, and here she seems to be making friends with the squirrels! We then had a look at a few of the quilts in my collection and this Welsh one was particularly admired for the quilting!

On Sunday, we were off to the flea markets! There was an impressive stall of Barbie dolls with home knitted outfits. We rooted through a multitude of object in order not to miss the slightest treasure… saw some remarkable colourful creatures... while the Oursonne was enjoying some live music.

Finally, we joined Marylène in a magic garden next to her students’ exhibition.

For those who read French or simply want to see more pictures from this wonderful weekend: go to Lea’s blog: http//: leastansal.com
See also Léa Stansal: Boîtes à histoires, Edions Aubanel 2012.





mercredi 26 juin 2013

Łowiczanka – la fille de Łowicz











Bien que le costume de Cracovie (dont je parlerai une autre fois) soit le plus connu des costumes folkloriques polonais, je voudrais attirer votre attention sur le costume de la région de Łowicz dans le centre du pays. Je l’adore parce qu’il  unit des rayures tissées aux couleurs vives avec des fleurs brodées en fils de soie, souvent avec des perles par-dessus le marché !

Voici une poupée bien ancienne, souvenir de la région, que j’ai dénichée dans une brocante belge. 


Autrefois, il y avait aussi des bonbons acidulés rayés dans ces couleurs de Łowicz, vendus  dans des boîtes comme celle-ci !

Encore une broderie au passé plat sur un foulard... et la féerie des costumes sur scène !

 
























Łowiczanka – the Łowicz girl

Although, of all the Polish folk costumes, the one from Cracow is the most well-known (of which more another time), I would like to draw your attention to the costume from the region of Łowicz in central Poland. I adore it because it combines woven colourful stripes with embroidered flowers in silk thread, often with beads on top of it all!

Here is quite an antique souvenir doll from Łowicz, found at a Belgian flea market. 


There used to be boiled sweets that were striped in the Łowicz colours, sold in tins such as this one!


Again, an embroidery in satin stitch on a shawl… and the magic of Łowicz costumes on stage! 

mercredi 1 mai 2013


La couleur rouge


 (Paul-Louis Delance: Grève à Saint-Ouen, 1908)


La couleur rouge… un sujet bien approprié pour le Premier Mai ! La couleur  du drapeau du mouvement ouvrier, un drapeau que mes propres grands-tantes brandissaient peut-être lors des grèves dans les filatures. Les grands-tantes ne sont plus là depuis bien de temps…. et les filatures ont également disparu, vers d’autres pays et d’autres possibilités d’exploitation….

C’est prècisement en souvenir de ce mouvement social plus que centenaire que nous profitons aujourd’hui (dans la plupart des pays européens) d’un jour férié. Ne l’oublions pas.

Alors, jour férié et une petite balade parmi mes trouvailles de brocante ! J’ai un grand faible pour la vaisselle allemande des années vingt-trente avec un bord rouge vif ! Voici quelques pièces trouvées en Pologne, en Allemagne et également à Prague !
Et pour combler le bonheur de cette brodeuse amoureuse du rouge… un coffret à ouvrage rouge vif!








The Colour Red

As it is the First of May today, the colour red seems an appropriate theme. It is the colour of the workers’ movement’s flag, a flag that my own great-aunts might have brandished during strikes at the textile mills. The great-aunts are long since gone…and so are the textile mills, gone to other countries and new possibilities of exploitation…

Today is a holiday in most European countries, and that is precisely thanks to this social movement that has been going on for over a hundred years. Let us not forget it.


So, it’s a holiday today and that gives me the time to take you for a little walk among my flea market finds. I am very partial to crockery with a vivid red border, made mainly in Germany in the 1920s-1930s. Here are some pieces found in PolandGermany and also in Prague!
And the happiest find for a needleworker fond of the colour red: a bright red sewing-box!



jeudi 25 avril 2013


C’est le printemps… crochetons en couleurs!

Voici ma trouvaille faite en octobre dernier : 16 cônes de coton mercerisé, trouvés chez Emmaüs en région parisienne, à un prix imbattable ! Ensuite, transportés,  dans la valise du weekend, en plusieurs fois, jusqu’à chez  moi. Et maintenant que le printemps et là, je les ai sortis pour entamer un ouvrage en crochet pour l’été! A suivre…..



Springtime – and colourful crocheting !

This is my lucky find from last October : 16 cones of mercerised cotton at a bargain price, at an Emmaüs charity shop. I had to drag them all the way from Paris, at the end of several weekends, and now they are out in the daylight, ready for a colourful summer project! Watch this space….