jeudi 19 février 2015

Maître Chat

Dans la version suédoise du conte  du « Chat botté», le personnage principal porte le titre Mästerkatten i stövlar, c'est à dire « maître chat botté ». Est-ce à cause du rang qu'il obtient à la fin heureuse du conte, ou parce qu'il est maître de la situation, le plus intelligent? 
Saviez-vous que l’histoire n’est pourtant pas une création originale de Charles Perrault (1628-1703), ni des frères Grimm qui au début du 19e siècle ont publié  des contes allemands dits populaires ? Au fait, l’histoire du chat malin, qui réussit à marier son pauvre maître à une princesse, était déjà publiée en 1551 à Venise, et l’auteur s’appelait Gian Francesco Straparola.  

Voici un tissu français avec des motifs du conte, et une boîte en métal – les deux datant des années 1950. Le Chat botté est également très aimé en Europe de l’Est, et il apparaît souvent sur des cartes de vœux, comme celle-ci qui date de l’époque soviétique (1958).



































Master Cat

In the Swedish version of ‘Puss in Boots’, the main character has the title Mästerkatten i stövlar, that is ‘Master Cat in Boots’. Is it because he rises to a high rank at the happy ending of the story, or because he is the master of the situation with his sharp wit? Did you know that this story is actually not an original work by Charles Perrault (1628-1703), nor by the Grimm brothers, who at the beginning of the nineteenth century published what they called German folk tales?  The story of the cunning cat who manages to bring about the marriage of his poor master to a princess was published in Venice already in 1551, and the author’s name was Gian Francesco Straparola.

Here is a French fabric with motifs from the story, and a metal box – both dating from the 1950s. Puss in Boots is also well loved in Eastern Europe, and appears often on postcards, such as this one dating from Soviet times (1958).